الفرق بين American & British
صفحة 1 من اصل 1
الفرق بين American & British
الفرق بين American & British
زي الفرق بينا وبين أهل الشام
احنا نقول (ازيك) وهما يقولوا (كيفك)
احنا نقول (عشان خاطري) وهما يقولوا (كرمالي)
بس في الأخر كلنا بنخضع (للعربية الفصحي )
أولا: الفروق فى الكلمات
1- البريطاني بيقول go on holiday
لكن الامريكي بيقول take a vacation
(واخد اجازة )
2- البريطانى يقول go to the cinema
لكن الأمريكى يقول go to the movies
3- البريطاني بيقول get a driving licence
لكن الامريكي بيقول get a driver's licence
( يطلع رخصة قيادة )
4- البريطاني بيقول visit a city centre
لكن الامريكي بيقول go downtown
( نازل وسط البلد )
5- البريطاني بيقول have a bath
لكن الامريكي بيقول take a bath
( ياخد شاور )
6- البريطاني بيقول have biscuits
لكن الامريكي بيقول have cookies
(ياكل بسكويت )
7- البريطاني بيقول lay the table
لكن الامريكي بيقول set the table
( يجهز ترابيزة الغداء )
8- البريطاني بي bring up a child
لكن الامريكي بي raise a child
(يربي طفل )
9- البريطاني بي change a nappy
لكن الامريكي بي change a diaper
(يغيير البامبرز لبيبي )
10- البريطاني بيطلع بال lift
لكن الامريكي بيطلع بال elevator
(اسانسير )
11- البريطانى بيلعب football
لكن الامريكي بيلعب soccer
(كرة قدم )
12- البريطاني بيعيش في flat
لكن الامريكي بيعيش فى apartment
(شقة )
13- البريطانى بيقول colour / favourite / labour
لكن الامريكي بيفضل يقول color / favorite / labor
14- البريطاني بيلبس في رجله trainers
لكن الامريكي بيلبس sneakers
( كوتشي )
15- الطفل البريطاني بيحب ال sweets
لكن الأمريكي بيحب ال candy
( حلويات )
16- البريطاني بيدفع ال bill
لكن الامريكي بيدفع ال check
( الفاتورة / الحساب )
17- البريطاني بي mail a letter
لكن الامريكي بي post a letter
( يبعت جواب )
18_ البريطاني يقول I cun't
لكن الأمريكي يقول I can't
(مقدرش )
19_ البريطاني بقول rubbish
لكن الأمريكي يقول Garbage
( القمامة والمخلفات )
20_ البريطاني يقول courgette
لكن الأمريكي يقول Zucchini
( كوسة )
21_البريطاني يقول Taxi
لكن الأمريكي يقول Cab
(تاكسي)
22- البريطاني يقول Time table
لكن الامريكي يقول Schedule
( جدول الحصص، جدول المواعيد)
23– كلمة ” ساحة ” في البريطانية ” Yard ” وفي الامريكية ” Garden”.
24– کلمة ” شقة ” في البريطانية ” Flat ” وفي الامريكية ” Apartment “.
25– كلمة ” مخزن ” في البريطانية ” Shop ” وفي الامريكية ” Store “.
26– كلمة ” ممحاة ” في البريطانية ” Rubber ” وفی الامریكية ” Eraser “.
– كلمة ” شاحنة ” في البريطانية ” lorry ” وفي الامريكية "Truck “.
27– كلمة ” فيلم ” في البريطانية ” Film ” وفي الامريكية ” Movie “.
28– كلمة ” الجوال” في البريطانية ” Mobile phone ” وفي الامريكية ” cell phone “.
ثانيا:ً فروق في هجاء الكلمات :
يوجد عدة فروق في هجاء الكلمات بين اللهجة البريطانية والامريكية ، فمن الممكن أن يتم قلب بعض الحروف واستبدال اماكنها كالتالي :
1 – بعض الكلمات التي تنتهي بـ our في اللهجة البريطانية ، تُكتب في الامريكية بـ or مثل :
– كلمة ” لون ” في البريطانية ” Colour ” وفي الامريكية ” Color “.
– كلمة ” نشاط ” في البريطانية ” Vigour ” وفي الامريكية ” Vigor ” .
2 – بعض الكلمات التي تنتهي بـ ogue في اللهجة البريطانية ، تُكتب في الامريكية بـ og مثل :
– كلمة ” حوار ” في البريطانية ” Dialogue ” وفي الامريكية ” Dialog “.
– كلمة ” مشهد مسرحي ” في البريطانية ” Monologue ” وفي الامريكية ” Monolog “.
3 – بعض الكلمات التي تنتهي بـ se في اللهجة البريطانية ، تُكتب في الامريكية بـ ze مثل :
– كلمة ” تحليل ” في البريطانية ” Analyse ” وفي الامريكية ” Analyze ” .
– كلمة ” نقد ” في البريطانية ” Criticise ” وفي الامريكية ” Criticize ” .
4 – بعض الكلمات التي تنتهي بـ re في اللهجة البريطانية ، تُقلب في الامريكية إلى er مثل :
– كلمة ” متر ” في البريطانية ” Metre ” وفي الامريكية ” Meter ” .
– كلمة ” مركز ” في البريطانية ” Centre ” وفي الامريكية ” Center ” .
5 – بعض الكلمات المنتهية بـ que في اللهجة البريطانية ، تُستبدل في الامريكية بـ ck or k مثل :
– كلمة ” فحص ” في البريطانية ” Cheque ” وفي الامريكية ” check ” .
– كلمة ” بنك ” في البريطانية ” Banque ” وفي الامريكية ” Bank ” .
6 – بعض الكلمات التي تُكتب بـ ence في اللهجة البريطانية ، تُستبدل في الامريكية بـ ense مثل :
– كلمة ” ترخيص ” في البريطانية ” Licence ” وفي الامريكية ” License ” .
– كلمة ” دفاع ” في البريطانية ” Defence ” وفي الامريكية ” Defense ” .
7- بعض الكلمات التي تُكتب بـ L في اللهجة البريطانية ، تُصبح في الامريكية بـ LL مثل :
– كلمة ” ماهر ” في البريطانية ” Skilful ” وفي الامريكية ” Skillful “.
– كلمة ” حقق ” في البريطانية ” Fulfil ” وفي الامريكية ” Fulfill ” .
ثالثاً: لفروق في القواعد :
تُعتبر فروق القواعد بين اللهجتين ليست كبيرة ، وتتنوع بين فروق في تصريفات الأفعال أو فروقات في بعض القواعد الخاصة بتركيب الجملة مثل :
– تصريف فعل ” يحلم Dream ” في الماضي ، يكون في اللهجة البريطانية ” Dreamt ” بينما في الامريكية ” Dreamed “.
– هناك بعض الأفعال مثل ” يتزوج Wed ” يتم تصريفه في زمن الماضي في اللهجة البريطانية ” Wedded ” بينما يكون تصريفه شاذاً في الامريكية حيث يبقى كما هو ” Wed ” .
– كلمات ” will ” و ” Shall “، تدل الكلمتان على المستقبل ولكن في اللهجة البريطانية يتم استعمال ” Shall ” مع المفرد ، بينما ” Will ” مع الجمع أما في الامريكية فيتم استخدام ” Will ” في جميع الحالات
رابعاً: الفروق فى النطق :
اختلاف ال Pronunciation في حروف معينة زي ال T,R,L ولازم تتسمع طبعاً
مثلاً حرف ال R بيكون silent في البريطاني
في حالتين :
1- at the end of the word
Mother / Carpenter
2- when follows a vowel
World
حرف ال T في اللهجة الامريكية
بيكون silent لو مسبوق ب n
Internet / interview
حرف ال T ينطق (همزة) لو متبوع بصوت
m/n
Fitness
Mountain
وهناك بعض الفروقات التي تتم ملاحظتها في طريقة نطق كلمات معينة ، فمن الممكن أن تكون الكلمة حروفها ومعناها واحد في اللهجتين بينما نطقها مختلف مثل :
– فعل ” يقف Stop ” يُنطق في اللهجة البريطانية بالضم فيكون ” ستوب ” ، بينما في اللهجة الامريكية ينطق بالفتح فيكون ” ستاب ” .
– حرف ” R ” لا يُنطق في اللهجة البريطانية عندما يسبقه حرف صامت مثل : كلمة ” بعيد Far ” تكون ” فاااا ” ، بينما في الامريكية يُنطق هذا الحرف بصورة مفخمة و ظاهرة.
خامساًً: الفروق فى كتابة التواريخ :
ال British بيبداوا باليوم /الشهر / السنة
كتابة التواريخ
8th August 2022
2- ال American يبدأوا التاريخ
بالشهر / اليوم / السنة
September 5th, 2022
.
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى